Registration


سوالات آموزشی درباره زبان انگلیسی

سئوالات آموزشی

پاسخ فراگیر به این سوال نقش کلیدی در فراگیری زبان ایفا می کند. در ابتدای راه باید بدانیم در حال حاضر در چه شرایطی هستیم و از این به بعد می خواهیم به کجا برسیم و یا به قولی نقشه راه را ترسیم کنیم. یک فاکتور تعیین کننده دیگر نیز در این مرحله وجود دارد ، آیا به یادگیری زبان علاقه داریم و یا صرفا جهت برطرف کردن نیاز خاصی به یادگیری زبان روی آورده ایم. اصولا افرادی که بدلیل علاقه شخصی قصد یادگیری زبان را دارند با محدودیت زمانی کمتری نسبت به افرادی که قصد یادگیری زبان جهت رفع نیازهای خاصی را دارند ، روبرو هستند و به همین دلیل می توانند زبان را در بازه زمانی طولانی تر و لذت بخش تر فراگیرند.


تا به امروز بسته های آموزش زبان زیادی تولید و به بازار عرضه شده اند. هر یک از این بسته های آموزشی مدعی نوآوری های خلاقانه ای هستند که می توانند شما را در یادگیری زبان یاری دهند. این بسته های آموزشی با شعارهای جذاب خود می توانند بسیاری از زبان آموزان را به سمت خود جذب کنند. بیشتر این بسته های آموزشی با تاکید بر افزایش سرعت یادگیری و هزینه ای به مراتب کمتر از کلاس های آموزش زبان و گاها با ارائه شعارهایی غیر واقعی ، زبان آموزان را به تهیه این بسته ها مجاب می کنند. اما حقیقت نهفته در پشت این بسته های آموزشی چیست؟

بسته های آموزش زبان موجود در بازار را می توان به ۲ دسته کلی تقسیم بندی کرد. بسته های نرم افزاری که بر اساس کتاب های آموزشی و متدهای خاص آنان تهیه می شوند و بسته های نرم افزاری که با ابداع کردن شیوه های نوین آموزشی سعی در انتقال مفاهیم به فراگیران دارند. تجربه نشان داده است که بسته های تولید شده بر اساس کتاب های آموزشی به تنهایی موفقیت های چشمگیری نداشته اند و تنها منبع خوبی برای تمرینهای اضافی محسوب می شوند از این رو در این سایت برای فراگیران در کنار مسیرآموزشی دوره ها دربخش آموزشی گزینه خدمات مالتی مدیا گذاشته شده است که مکالمات و تمرین های مطرح شده در سطح کتاب را به صورت منظم وهماهنگ با مفاد آموزشی فراگیر ارایه داده شوند.

بسته های نرم افزاری گروه دوم غالباً بر پایه شیوهای نوین آموزشی تهیه می شوند اما باید توجه داشته باشید که در تهیه بسیاری از این بسته ها (به ویژه در کشورمان) هیچگونه مطالعه علمی صورت نگرفته است . یادگیری انگلیسی در خواب مصداق بارز نرم افزاری تجاری است که بدون هیچ پایه ی علمی تهیه و تولید شده است. بسته های نرم افزاری خوبی در داخل و خارج کشور تولید شده است که بسی مفید می باشند ولی یکی از مهمترین دلایلی که افراد نمی توانند موفقیت چندانی از بسته های آموزشی کسب کنند عدم پشتکار و برنامه ریزی مناسب برای دنبال کردن این بسته ها به صورت مداوم است. کلاس آموزشی برای افرادی که نمی توانند برنامه ریزی کنند و یا به برنامه ریزی خود پایبند بمانند ، بهترین راه فراگیری زبان انگلیسی است.


لهجه مردم انگلستان را بریتانیایی و لهجه مردم آمریکا را آمریکایی می‌گویند. این تفاوت لهجه در طی قرن‌ها و به دلیل مسافت طولانی میان دو کشور و ورود اقوام گوناگون به سرزمین‌های آمریکای شمالی ایجاد شده‌است. علاوه بر لهجه و طرز تلفظ لغات، تفاوت‌های گوناگون دیگری نیز میان انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد که این دو زبان ظاهرا نزدیک را از هم متمایز می‌نماید البته بايد بدانيد که اين تفاوتها جزئي بوده و در اثر يکپارچه شدن دنياي امروز، رشدِ رسانه‌های ارتباط جمعی، مردم این کشورها بیشتر با نحوه صحبت‌کردن یکدیگر آگاه شده‌اند. با نفوذ صنعت سینمای هالیوود در انگلستان، واژه‌های آمریکایی در انگلستان هم رواج پیدا کرده و با زبان اصلی تلفیق گشته‌است. هم‌چنین هیچ‌کدام از قواعد ذکر شده در ادامه مطلب را نباید به‌صورت تعمیم‌پذیر فرض کرددر ادامه با برخي از تفاوتهاي ميان اين دو نسخه از زبان انگليسي آشنا میشويد.

املای کلمات

در مورد تفاوت‌های املایی دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی می‌توان گفت که کلمات متفاوت آمریکایی معمولا کوتاه‌تر از کلمات انگلیسی نوشته می‌شود. در واقع برای نشان‌دادن مصوت‌ها از حروف کمتری استفاده می‌شود. در حروف صامت غیر لازم نیز در برخی موارد حذف می‌گردد. انگليسي بريتانيايي تمايل دارد که املاي بسياري از کلماتي که ريشه فرانسوي دارد را حفظ کند، در حاليکه آمريکايیها بيشتر سعي میکنند کلمات را همانطور که تلفظ میکنند بنويسند.

تلفظ و بیان کلمات

دو زبان انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی در اکثر تلفظ‌ها تقریبا مشابه هستند. اما در بعضی کلمات نحوه ادای حروف صدادار و شدت‌گذاری روی حروف، تفاوت‌هایی وجود دارد. تفاوت‌های ظریفی که با گوش‌کردن فراوان و مراجعه به فونوتیک لغت‌ها در فرهنگ لغت، می‌توان آن‌ها از هم تشخیص داد. در سال 1776 وقتی آمریکا توانست از پادشاهی بریتانیا در زمان جرج سوم به استقلال برسد تقریباً ساکنان آمریکا و انگلیس دارای لهجه های مشابهی بودند ولی از سالهای انقلاب صنعتی در اروپا به یکباره لهجه های انگلیس و آمریکا تفاوت های قابل ملاحظه ای پیدا کرد که تا امروز شکاف عمیقی بین لجه زبان انگلیسی در دو کشور ایجاد شده است.

پیش از این تاریخ از نظر سنتی در امپراطوری بریتانیا همه لهجه روتیک (حرف R به صورت مشخص تلفظ می شود) حرف می زدند ولی به تدریج در انقلاب صنعتی اروپا جوی در بین اشراف زاده های انگلیسی ایجاد شده که خود را از رعیت های انگلیسی برتر می دیدند. آنها کلمه R را برای جدا کردن خود از طبقه متوسط به پائین تلفظ نمی کردند تا نشان دهند از طبقه متفاوتی هستند. به گفته «جان آلیگو» مورخ و زبان شناس دانشگاه کمبریج انگلیس، انقلاب آمریکا باعث شد لهجه های غیر روتیک بین طبقه اشراف زاده های انگلیسی عمق بیشتری پیدا کند و به تدریج دو نوع لجه انگلیس بین ثروتمندان و فقیران انگلیسی زبان ایجاد شد که تقریباً تا امروز ادامه دارد.

در این بین کشورهای انگلیسی زبانی مثل اسکاتلند، ایرلند و ایسلند به همان لهجه های قدیمی خود وفادار ماندند که همین امر موجب تشابه این لهجه با آمریکایی ها شده است. در لندن قشر ثروتمند توانستند با اعمال فشار روی هیئت حاکمه و استفاده از متخصصان و کارشناسان لهجه خود را در عدم تلفظ کلمه R به کرسی بنشانند و همین امر موجب تفاوت لهجه انگلیسی و آمریکایی شده است.

فرهنگ

این بخش، بحث‌انگیزترین و شیرین‌ترین بخش است؛ که، متأسفانه اکثر معلم‌ها از آن غافلند و گاهی حتی از آن یادی نمی‌کنند.بحث فرهنگ، بحث خوب یا بد بودن نیست؛ بلکه، آداب و رسوم آن ملت است؛ برای نمونه، در حالی که زل زدن در چشمان مخاطب به هنگام صحبت و مراوده با او در امریکایی پسندیده است، در انگلیسی چندان مرسوم نیست.یا این که در فرهنگ امریکایی طبقه‌ای به نام "همکف" وجود ندارد و آنچه در انگلیسی (و به تبع آن و متأسفانه در فارسی!) "همکف" نامیده می‌شود، در امریکایی "طبقه‌ی اول" گفته می‌شود.در تاریخ‌های امریکایی ماه قبل از روز می‌آید؛ در حالی که، تاریخ‌نویسی انگلیسی شبیه به فارسی و به ترتیب "روز و ماه و سال" است.



دفتر لغت

حتماً یک دفتر لغت مناسب تهیه کنید و هر موقع که به لغت جدیدی برخوردید آن را در دفترتان یادداشت کنید. آن دفتر را به چند بخش مختلف تقسیم کنید تا لغات را با نظم خاصی تفکیک شده به یاد بسپارید، توجه نمایید هر چه منظمتر واژگان را در ابتدا دفترتان و سپس ذهنتان طبقه بندی نمایید، انها را راحت تر، سریع تر و صحیح تر به یاد می آوریدکارهای جالبتری هم می توانید انجام دهید: مثلاً می‌توانید خودتان با لغت جدید یک جمله که منطبق با تجربیات حقیقی و حوادث اتفاق افتاده زندگیتان است ساخته و یادداشت نمایید. حتی اگر هم آن واژه همراه با دیگر ترکیبهایش فراموشتان شود، از طریق به یاد آوری آن رویداد حقیقی معنی و طرزاستفاده کلمه به ذهنتان دوباره خطور خواهد کرد.

کارتهای نمایش

یک دسته کارت مقوایی، در اندازه‌ای که در جیب جا شوند، تهیه می‌کنید، در یک روی آن لغت انگلیسی اخیرا یادداشت شده در دفترتان را می‌نویسید و در سمت دیگر کارت چند استفاده رایج آن واژه را در جمله با یک سری کلمات پس و پیش مندرج در دیکشنری وارد می‌کنید. توجه کنید معنی لغت باید همراه با ترکیبهای آن کلمه با کلمات دیگر آموخته شود تا تصویر ذهنی حاصله از موقعیت به شما دریادآوری و بکارگیری آن کلمه یاری رساند. سپس کارتها را مرور می‌کنید، لغتها را به دو دسته تقسیم می‌کنید: آنهایی که معنی آن را فوراً به خاطر می‌آورید و آنهایی که به راحتی نمی‌توانید معنی آن را به خاطر آورید. به مرور لغتهایی که هنوز به آنها تسلط پیدا نکرده‌اید آنقدر ادامه می‌دهید تا اینکه مطمئن شوید آنها را بخوبی یاد گرفته‌اید.

تکرار مکرر

مطالعات نشان می‌دهند که احتمال فراگیری لغاتی که بیش از 5 بار به هنگام مطالعه متنهای مختلف دیده می‌شوند، بسیار بیشتر از لغاتی است که کمتر تکرار شده‌اند. همچنین زبان‌شناسان به اتفاق معتقدند که تکرار لغات در جمله با صدای بلند به از بر کردن آنها کمک زیادی می‌کند. بنابراین گاهی همین تکرار کردن ساده حافظه شما را برای بخاطر سپردن لغات دشوار یاری می‌کند. پس تمامی لغات نوشته شده در دفترتان را پس از انتقال به کارتهای مقوایی برای یادگیری با صدای بلند تکرار نموده تا از همه لحاظ ملکه ذهنتان شود


درابتدا این دیکشنری می بایست انگلیسی/انگلیسی باشد چون:

  • ۱) مانع از ترجمه کردن می شود: مهم ترین علتی که برای استفاده از دیکشنری انگلیسی – انگلیسی وجود دارد ، همان دلیلی است که استاد به شما تاکید می کند که در کلاس فقط به انگلیسی صحبت کنید. اگر بتوانید از بخش L۱ مغز خود استفاده نکنید، آن وقت قادر خواهید بود که به انگلیسی فکر کنید و به درک مطلب و تولید زبانی خود سرعت بخشید. با استفاده از یک دیکشنری یک زبانه، نه تنها به انگلیسی مطالعه و از زبان خودتان اجتناب می کنید، بلکه می توانید تعاریف را در دفتر خود یادداشت کنید و در نتیجه، استفاده خود را از زبان انگلیسی در خارج از کلاس افزایش دهید.
  • ۲)تمرین دو برابر: بسیاری از زبان آموزان با این مشکل مواجهند که وقتی در دیکشنری به دنبال یک کلمه سخت که معنی آن را نمی دانند، می گردند ، آن کلمه با یک کلمه سخت دیگر که معنی آن را هم نمی دانند ، توضیح داده شده است.اگر دیکشنری را به درستی انتخاب کرده باشید این موضوع به ندرت اتفاق خواهد افتاد و اگر همیشه با این مشکل مواجه می شوید باید از یک دیکشنری ساده تر مثل: (Elementary Learners' Dictionary) استفاده کنید. اگر هنوز هم هرچند وقت یکبار این اتفاق می افتد به این معناست که کلمه سختی که در تعرف آن لغت آمده ، بسیار پرکاربرد است و با پیدا کردن معنی آن لغت تمرین و یادگیری شما دو برابر می گردد و به اصطلاح با یک تیر دو نشان را می زنید.
  • ۳) طبقه بندی: همان طور که در بالا اشاره شد، دیکشنری های انگلیسی – انگلیسی در سطوح مختلفی وجود دارند، به عنوان مثال با یک دیکشنری Intermediate Learners' می توانید بفهمید که هر کلمه ای که در متن آمده و در این دیکشنری موجود نیست، در این سطح از یادگیری انگلیسی اهمیت چندانی ندارد و می توان از آن چشم پوشی کرد. اگر کلمات متعددی در متن وجود دارد که نمی توانید معانی آن ها را در دیکشنری سطح خودتان پیدا کنید، نشان دهنده این موضوع است که آن متن برای شما خیلی سخت است و به جای آن باید یک متن طبقه بندی شده را بخوانید. دیکشنری های دو زبانه معمولا به این شیوه طبقه بندی نشده اند.
  • ۴) بعضی از کلمات را نمی توان ترجمه کرد: یک مشکل دیگر وقتی به وجود می آید که زبان آموز تعریف انگلیسی را متوجه می شود اما نمی تواند کلمه ای معادل آن کلمه انگلیسی در زبان خودش پیدا کند و بنابراین برای پیدا کردن معادل آن واژه به یک دیکشنری دو زبانه مراجعه می کند. این مطلب معمولا بیانگر آن است که معانی داده شده در دیکشنری دو زبانه دقیقا معادل کلمه انگلیسی نیستند. این موضوع خصوصا در مورد کلمات رفتاری درست است جاهایی که یک کلمه می تواند در زبان های مختلف معانی بسیار متفاوت مثبت و منفی داشته باشد. این یکی دیگر از مواردی است که اجتناب از ترجمه کمک می کند که واقعا یاد بگیریم که کلمه انگلیسی به چه معنایی است.
  • ۵) یادگیری کلمات گرامری انگلیسی: گاهی اوقات زبان آموزان از وجود کلماتی مانند noun و adverb در دیکشنری انگلیسی – انگلیسی شکایت می کنند و معتقدند که این کلمات باعث بروز مشکل در فهم تعاریف می شوند، اما این ها کلماتی هستند که به منظور یادگیری انگلیسی بدون استفاده از زبان مادری خودتان به آن ها احتیاج خواهید داشت. دیکشنری وسیله بسیار خوبی برای یادگیری کلمات گرامری است ، زیرا همان لغات به دفعات زیاد تکرار می شوند. یادداشت کردن این کلمات(یا صورت های کوتاه شده آن ها مثل "n" یا "adv" ) در زمان یادگیری کلمات جدید می تواند به بهتر یاد گرفتن کلمه کمک کند و همزمان کلمات گرامری را نیز خواهید آموخت. اگر خارج از کشور تحصیل می کنید، دانستن این کلمات به شما کمک خواهد کرد که با افرادی که به زبان شما صحبت نمی کنند در مورد زبان بحث کنید.
  • ۶) اطلاعات بیشتر: یک دیکشنری انگلیسی – انگلیسی خوب حاوی اطلاعات اضافی بسیاری مانند پرکاربردترین کمات در زبان انگلیسی ، چندین تعریف برای هر کلمه ، اشتباهات رایج و علائم آواشناسی برای تلفظ آموزنده های خارجی زبان است که بیشتر دیکشنری های دو زبانه به این موضوع نمی پردازند.
  • ۷ ) یاد می گیرید که زبان را به انگلیسی توصیف کنید: یاد می گیرید که زبان را به انگلیسی توصیف کنید: دیکشنری ها با زبانی ساده کلمات را توضیح می دهند. این روش خیلی شبیه چیزی است که شما برای توصیف منظورتان از طرق مختلف به آن نیاز دارید. خواندن آن بیان ها باعث می شود که شما ساده تر بتوانید خودتان عباراتی مانند: "... I can't think of the word , but it is a kind of " را بسازید.
  • 8) کنترل کیفیت: با استفاده از یک دیکشنری انگلیسی – انگلیسی مناسب که استاد به شما معرفی میکند، شما می توانید از بروز بعضی مشکلاتی که دیکشنری های دوزبانه (خصوصا انواع الکترونیکی آن ها) دارند مانند تعداد زیادی معانی بدون کاربرد یا منسوخ و یا فقدان تعریف برای کلمات جلوگیری کنید.
  • 9) کاهش استفاده از دیکشنری: استفاده از دیکشنری انگلیسی – انگلیسی نسبت به دیکشنری های دو زبانه باعث می شود که دانشجو در زمان هایی که باید به استاد گوش دهد و یا معنی کلمه را از توضیحات حدس بزند، کمتر به دیکشنری مراجعه کند. چند مورد از مزیت های استفاده از دیکشنری دوزبانه در کلاس: موارد محدودی وجود دارد که استفاده از دیکشنری های دو زبانه بهتر است ، مانند زمان هایی که شما اسم یک چیزی را در زبان خودتان می دانید اما نمی توانید آن را توضیح دهید. کلماتی که امکان ندارد بتوان آن ها را فقط به انگلیسی توضیح داد شامل: اسامی سبزیجات و سایر گیاهان و ماهی ها و سایر حیوانات می شوند. اگر استاد شما ببیند که شما تا حد امکان برای استفاده از انگلیسی تلاش کرده اید ، آن وقت به شما اجازه می دهد که در این گونه مواقع از دیکشنری دوزبانه استفاده کنید.
  • البته منظور ما اين نيست که نبايد از ديکشنري انگليسي به فارسي استفاده کنيد، بلکه منظور اين است که تأکيد اصلي شما بايد روي ديکشنري انگليسي به انگليسي باشد.
  • در يک ديکشنري انگليسي به انگليسي کلمات ترجمه نشده‌اند، بلکه به زبان انگليسي توضيح داده شده‌اند، بنابراين استفاده‌ي منظم از اين نوع ديکشنري‌ها باعث مي‌شود بطور خودکار گرامر و لغات را بخاطر بسپاريد. آنها فايده‌ي ديگري هم براي شما دارند و آن اينست که هنگاميکه يک لغت را در ديکشنري جستجو مي‌کنيد ممکن است با کلمات تازه‌تري هم مواجه شويد و بدين ترتيب در يک زمان چند لغت را فرا مي‌گيريد.

  • بطور کلي يک ديکشنري خوب بايد اطلاعات زير را به شما برساند:
  • توضيح معني هر لغت به انگليسي (توضيح معني هر لغت بايد نحوه‌ي به کار بردن هر لغت را براي شما بيان کند. بطور کلي تعاريف دقیق تر بهتر هستند، چونکه اطلاعات بيشتري را به شما انتقال مي‌دهند.)
  • تلفظ صحيح لغت از طريق علائم فونتيک (ترجيحاً با روش IPA و در دو قالب آمريکايي و بريتانيايي)
  • نوع کلمه (صفت، فعل، قيد، اسم و...) و متداول‌ترين اصطلاحات
  • ويژگي‌هاي دستوري يا گرامري كلمه (مثلاً قسمتهاي دوم و سوم فعل، قابل شمارش يا غيرقابل شمارش بودن يک اسم و...)
  • ترتيب قرارگيري لغات-collocation (مثلاً do homework و نه make homework)
  • جملات نمونه کاربردی براي هر لغت و متداول‌ترين اصطلاحات کاملا قابل استفاده
  • کلمات هم معني و متضاد و یا مشابه (بعضي از لغات)
  • صفحه های ضمیمه رنگی برای تصاویر و سایر مطالب آموزشی

  • معرفی ديکشنری

  • ديکشنري‌هاي متوسط
  • Cambridge Learner's Dictionary
  • Longman Active Study Dictionary
  • Oxford Word power Dictionary
  • ديکشنري‌هاي پیشرفته
  • Cambridge Advanced Learner's Dictionary
  • Longman Dictionary of Contemporary English

همانگونه که می دانید یادگیری زبان در چهار مهارت خواندن ، نوشتن ، مکالمه و شنیداری خلاصه می شود. به نظر می رسد مهارت شنیداری اولین مهارت مورد نیاز برای یادگیری زبان است. همانگونه که اصولا زبان مادری را از طریق گوش دادن یاد گرفته ایم ، افزایش توانایی و مهارت شنیداری در یادگیری زبان جدید نسبت مستقیمی با حصول موفقیت در فراگیری آن زبان دارد. بعد از شنیداری ، مکالمه مهمترین نیاز و مهارت یک زبان آموز به شمار می آید.اصولا زبان آموزانی که موفق می شوند از طریق گوش دادن و صحبت کردن با محیط ارتباط برقرار کنند در یادگیری مهارت های خواندن و نوشتاری نیز بسیار موفق تر ظاهر می شوند.

خواندن سومین و یکی از ساده ترین مهارت های یادگیری زبان است. مهارت خواندن بیش از هر چیز نیاز به داشتن دایره وسیعی از لغات دارد. گسترده شدن مرزهای دایره لغات شما تنها نیازمند زمان و کمی پشتکار است. بدون شک بسته های آموزشی زبانی که تمرکز خود را بر روی تقویت دایره لغات کاربران بنا کرده اند ، یکی از موثرترین راه ها برای تقویت مهارت خواندن هستند. کتاب های خوبی نیز در زمینه لغات کاربردی زبان موجود است که می توانند شما را در رسیدن هر چه سریعتر به موفقیت در خواندن یاری دهند. نوشتن آخرین مهارتی است که زبان آموز باید تمرکز خود را بر روی آن بگذارد.

در یک جمع بندی کلی از مطالب ذکر شده می توان به این نکته دست یافت که گرامر و قواعد دستوری خاص ، یکی از آخرین مواردی است که باید در دستور یادگیری زبان قرار گیرد. به نظر می رسد یادگیری گرامر و قواعد دستوری کلی همزمان با کار بر روی مهارت مکالمه نیاز های پایه به گرامر را رفع نماید. به عبارت دیگر تمرکز بر روی دستور باید در مرحله آخر یادگیری زبان انجام شود و پیش نیازی برای نوشتار در نظر گرفته شود.

بسیاری از کلاس های زبان هستند که تاکید زیادی بر گرامر می کنند و مدت زمان بسیاری را صرف گرامر می کنند اما واقعیت این است که تا زمانی که نتوانید مکالمه کنید ، عملا در یادگیری زبان موفق نشده اید. باید حرف بزنید ! حتی اگر صحبت های شما از نظر گرامری خطا دارد. حرف زدن تنها راه یادگیری زبان است. بسیاری افراد هستند که سالها به کلاس زبان می روند اما بدلیل اینکه تمرکز این کلاس ها به جای حرف زدن بر یادگیری گرامر است ، عملا در پایان احساس ضعف می کنند و نمی توانند نتیجه دلخواه را کسب کنند. پس فراموش نکنید ، اگر می خواهید زبان یاد بگیرید باید حرف بزنید !


  • شاید این سوالی باشد که خیلی از ما با آن مواجه شده باشیم که چرا قادر به فهم کامل افراد انگلیسی زبان نیستیم، آیا مشکلی در شکل یادگیری ما وجود دارد؟ چرا هنگام تماشای سریال و فیلم های انگلیسی درصد پایینی از آن را متوجه می شویم. در ادامه به پاسخ به این سوالات می پردازیم.
  • در ابتدا باید گفت که به منظور تقویت مهارت شنیداری، بیشتر از همه به دانش لغت، نحوه تلفظ و لهجه نیاز داریم، شاید بپرسید که آیا گرامر هم در این امر کمکی می کند. جواب سوال بلی است، در بسیاری از موارد، گرامر به ما کمک کرده که با توجه به مکان استفاده از لغات، تشخیص داده که آن لغات فعل، اسم، صفت و یا قید بوده و به این وسیله، فهم بیشتری از جمله و یا حتی قادر به حدس نسبی معانی لغاتی بشویم که نمی دانیم.
  • حال می پردازیم به قسمت اول یعنی لغت. مسلم است که دانستن لغت بیشتر به درک بهتر جملات کمک می کند. برای این کار می توانیم از کتاب های مختلفی کمک بگیریم. اگر به طور کلی قصد دارید مهارت شنیداری خود را تقویت کنید، می توانید از کتاب هایی استفاده کرده که در هر موضوع لغات آن را در سطوح مختلف قرار داده و با این کار زمانی که به موضوع خاصی گوش دهید، درصورتیکه واژه های آن موضوع را از پیش مطالعه کرده باشید، درصد بیشتری از آن را متوجه می شوید و بدینوسیله اعتماد به نفس بیشتری پیدا می کنید. در حال حاضر سری کتاب هایی متعددی در بازار ایران یافت می شود که از میان آن ها می توانیم به کتاب های زیر اشاره کنیم:
  • Oxford Word Skills سری کتاب های
  • این سری کتاب که در سال ۲۰۰۹ نامزد بهترین کتاب آموزشی زبان سال شد، می توان راهگشای شما در یادگیری لغات در ۳ سطح ابتدایی، متوسط و پیشرفته می باشد.
  • Vocabulary in Use سری کتاب های
  • این سری کتاب توسط دانشگاه کمبریج انتشار یافته که از سال ها پیش مورد اعتماد بسیاری از زبان آموزان بوده و عنوان پرفروش کتاب لغت در دنیا را نیز داراست. این سری در ۴ سطح از مقدماتی تا پیشرفته می تواند کمک رسان زبان آموزان عزیز می باشد.
  • البته برای فهم فیلم ها بایستی با نحوه محاوره ی عامیانه که شامل استفاده متعدد از اصطلاحات عامیانه نیز می شود تا حدودی آشنا شوید. برای این کار می توانید بتدریج از هر فیلم چندین اصطلاح یاد گرفته تا در طی زمان این مشکل کمتر مشاهده شود و یا اینکه به مطالعه کتبی که شامل اصطلاحات رایج انگلیسی است، بپردازید که از بین کتاب موجو در بازار می توان به سری جذاب Oxford Word Skills: Idioms and Phrasal Verbs در ۲ سطح متوسط و پیشرفته اشاره کرد. به یاد داشته باشید که پروسه فهمیدن کامل فیلم ها، زمانبر بوده و به صورت تدریجی این امر تحصیل خواهد شد.
  • بحث دیگری که شاید وجود داشته باشد این است که به چه منابعی باید گوش داد؟ خوشبختانه منابع زیادی برای مطالعه وجود دارد که هر کدام برطرف کننده نیاز خاصی از دانشجویان خواهد بود که بطور کلی این منابع به ۳ دسته تقسیم می شوند، که عبارتند از:
  • 1- منابعی برای تقویت مهارت شنیداری در حالت کلی
  • 2- منابع برای موضوعات آکادمیک
  • 3- منابعی برای آمادگی جهت امتحانات خاص

  • منابع جهت تقویت مهارت شنیداری در حالت کلی:

  • منابعی بسیاری متنوعی در بازار ایران وجود دارد، که این مساله گرچه یک مزیت بوده باعث سردرگمی بسیاری از زبان آموزان شده. بدیمنظور در قسمت ذیل تنها به معرفی محبوب ترین کتب در دنیا بسنده می کنیم. این کتاب ها در سطوح مختلفی برای دانشجویان بوده؛ بنابراین، در ابتدا می بایست سطح خود را به لحاظ علمی دانسته تا در انتخاب آن آگاهانه تر عمل کنید.
  • Tactics for Listening 3rd Edition- American English
  • Active Listening- American English
  • Q: Skills for Listening and Speaking- American English
  • Real Listening and Speaking - British English

  • منابع برای موضوعات آکادمیک:

  • در صورتیکه قصد دارید مهارت شنیداری خود در موضوعات آکادمیک بالا برده، می توانید از کتبی که به این موضوعات پرداخته استفاده کرد. باید مد نظر داشت که غالب این کتابها از سطوح Pre‪-Intermediate شروع شده، بنابراین انتظار میرود دانشجویان حداقل در این سطح بوده.
  • Open Forum (Pre-Intermediate - Advanced) American English
  • Contemporary Topics (Intermediate - Advanced) American English
  • Headway: Academic Skills- Listening and Speaking (Elementary - Upper-Intermediate) British English

  • منابعی برای آمادگی جهت امتحانات خاص

  • برای آمادگی جهت امتحانات مختلف کتابهای بسیاری در بازار موجود است. بنابراین نمی توان دقیقا گفت که چه منبعی بهترین منبع می باشد. ولی بطور کلی کتابهایی که توسط ناشرین معروف همچون Cambridge به چاپ می رسد، گزینه ارجح تری برای شما می تواند باشد.
  • سوالی که شما ممکن است در این حالت داشته باشید این است که آیا کار دیگری نیز می توان انجام داد؟ مسلما روش های دیگری نیز وجود دارد که می توانند راهکار خوبی در جهت تقویت مهارت شنیداری باشند. برای مثال می توان به تماشای سریال های مختلف انگلیسی اشاره کرد. از آنجا که شخصیت ها در طی قسمت ها تقریبا یکسان هستند، بعد از مدت کوتاهی با لهجه و کلماتی که بطور معمول توسط آنها استفاده می شود، آشنا می شوید و بتدریج متوجه خواهید شد که چقدر تغییر کرده اید. می توانید این سریال ها را با زیر نویس و یا بدون زیر نویس تماشا کنید. ولی بهتر است بعد از مدتی بدون زیرنویس این سریال ها نگاه کنید تا نتیجه ی بهتری کسب شود.
  • گوش دادن به موسیقی و دیدن متن آن نیز کمک زیادی کند ولی این امر معمولا مدت نسبتا زیادی را نیاز دارد. بهترین روش برای این کار، گوش کردن به یک خواننده خاص در هر مقطع زمانی است. می توانید، خواننده های مورد علاقه خود را انتخاب کرده و چندین بار در ابتدا بدون متن به آن گوش داده و پس از آن با متن چندین بار دیگر به آن گوش داده. می توانید متن آهنگ ها براحتی از سایت های مختلف همچون Lyrics.com دانلود کنید. بنابراین، با توجه به زمان بندی، علاقه و هدف می توانید بهترین برنامه خود را انتخاب کنید.

برای تقویت مهارت نوشتاری نکات بسیار زیادی می بایست به طور کامل توضیح داده شوند اما برای شکوفایی هر چه بیشتر این مهارت و رسیدن به حد مقبول هر متن نوشته شده می باید دارای شاخصهای متمایزی باشد از جمله خلاقیت ٬ دستور زبان صحیح ٬ نحوه بیان ٬ نظر شخصی مستند٬ جمع آوری و انتخاب ایده و در نهایت دسته بندی و ارائه ایده ها به نحو صحیح.

خلاقیت: منوط به نوع تفکر و دید هر فرد از محیط خود برداشتی داشته ٬ که نحوه ارائه متفاوت فرد از این برداشت خلاقیت او را شکل می دهد ٬ بنا به برداشت اویک متن می تواند بسیار نافذ و قدرتمند در دید دیگران قرار گیرد ٬ برای تقویت این مهارت فرد می بایست محیط اطراف خود را به طور مناسب مورد تجزیه و تحلیل قرار داده و سپس به نحوه و روشهای مختلف آن محیط را ترسیم نمایند.

دستور زبان صحیح: تمامی متون قوی دارای دستور زبان صحیح می باشند ٬ تمامی کلمات ٬ عبارات و جمله ها در یک متن می بایست از دیدگاه دستورزبان نه تنها صحیح بلکه به جا استفاده شوند تا فرد خواننده توانسته با متن ارتباط خوبی برقرار نماید. در دستور زبان صحیح توجه خاصی می بایست به نوع جملات استفاده شده شود و تا حداکثر ممکن از جملات کوتاه که در زبان انگلیسی زیبایی و اهمیت خاصی را دارند٬ استفاده شود. اهمیت قوانین نقطه گذاری نیز نباید دراین مبحث فراموش شود.

نحوه بیان: بنا به متن نوشتاری و خواننده ٬ نحوه بیان فرد نویسنده متفاوت خواهد بود٬ در امتحانات آکادمیک می بایست از الفاظ و کلمات کاملا رسمی و ادبی استفاده شود و در متون ساده تر نیز نوع گزینش و چیدمان این کلمات می بایست متناسب با فرد خواننده تنظیم شود. تمامی کلمات در ابتدا برای آشنا سازی فرد با موضوع و سپس توصیف موضوع استفاده می شوند٬ می بایست به این نکته توجه خاصی شود که در یک متن نوشته شده صحیح تمامی کلمات و عبارات استفاده شود تا حد ممکن می بایست به اندازه (نه بیشتر از نیاز و نه کمتر از نیاز) در جملات قرار گیرند و همبستگی و انسجام در بین تمامی جملات دیده شوند بطوری که هر جمله نکته ای از جمله قبلی را دنبال کرده و مخاطب براحتی بتواند موضوع را تعقیب نماید. برای تمرین این مهارت فرد می بایست تلاش داشته ارتباط جملات خود را به طور مفهومی و به دور از کلمات ربطی حفظ نماید تا همراه با نوع واژه های گزینش شده بتواند متن نافذی را شکل دهد .

جمع آوری و دسته بندی ایده ها: هر پاراگراف در متن به یک شکل خاصی ارائه داده می شود ٬ در ابتدای هر پاراگراف می بایست نکته اصلی را ارائه نماید و سپس به مرور زمان آن نکته بیشتر بسط داده شود در صورت نیاز برای شفافیت کامل فرد نویسنده می بایست از قوه ادراک و بینش شخصی خود کمک گرفته و نظر شخصی را همراه با منطقی مبرم به جا ارائه دهد.ترجیحا هر پاراگراف می بایست با کمی فاصله از سمت چپ در ابتدا شروع شده و در تمامی زمان به موضوع اصلی بپردازد. یک متن نافذ در هر پاراگراف خود یک ایده خاصی را ارائه می دهد متناسب با موضوع و مرتبط با پاراگرافهای دیگر٬ و در طی مسیر از آن ایده فاصله نخواهد گرفت.

بطور کلی مهارت نوشتاری ٬ یک مهارت ذاتی نیست ٬ مهارتی می باشد که هر فرد توانسته با تمرین و آموزش تقویت نماید٬ در ابتدا از جملات بسیار ساده ٬توصیف محیط آغاز شده و در نهایت با متون نوشتاری آکادمیک و مقالات اتمام می یابد. تمرین و تکرار استفاده از تمامی توان برای ایجاد یک متن نوشتاری کلید اصلی ایجاد یک متن روان ٬ صحیح و نافذ می باشد.


  • 1- با اصوات انگليسي و ادغامی حروف آشنا شوید.
  • 2- توحه کنیدد که آنها چگونه در کلمات و جملات واقعي به گوش مي‌رسند. با نگاه کردن به يک لغت انگليسي شما نمي‌توانيد به تلفظ آن پي ببريد. مثلاً دو کلمه‌ي do و no را در نظر بگيريد. با آنکه هر دوي آنها به حرف o ختم مي‌شوند، اما تلفظ آنها کاملاً با هم تفاوت دارد. (حرف o در يکي صداي او مي‌دهد و در ديگري صداي ـــُــ). اين بدين معناست که شما بايد تلفظ هر کلمه‌اي که قصد استفاده از آن را داريد را ياد بگيريد.
  • 3- برای شکل گیری آهنگ صحیح لغت در ذهن آنها را تمرین کنید، براي تمرين به کلمات و جملات انگليسي خوب گوش کنيد و بعد آنها را حتي‌الامکان صحيح تلفظ کنيد. این که شما وقت زيادي را صرف تمرين کنيد خيلي اهميت ندارد؛ مهم اين است که به طور مرتب تمرين کنيد. يک تمرين خوب اين است که موقعي که به چيزي گوش مي‌دهيد (مثلاً يک فيلم زبان اصلي) سعي کنيد کلماتي را که مي‌شنويد با همان آهنگ تکرار کنيد. همچنين مي‌توانيد هنگامي که تنها هستيد و وقتتان آزاد است چند کلمه‌ي انگليسي را انتخاب کرده و آنها را با صداي بلند تلفظ کنيد. وقتي که زبان شما به اصوات جديد عادت پيدا کرد، ديگر آنها به نظر شما دشوار نخواهند آمد.

  • شایان ذکر بوده دو تلفظ در زبان انگليسي رایج میباشد: انگليسي بريتانيايي و انگليسي آمريکايي. شما مي‌توانيد يکي از اين دو نوع را انتخاب کنيد. شما همچنين مي‌توانيد هر دو نوع آمريکايي و بريتانيايي را با هم فرا بگيريد. اين بستگي به خود شما دارد.اما همواره توجه داشته باشید که بايد با هر دوي آنها آشنايي داشته باشيد. فرض کنيد که شما تصميم گرفته‌ايد فقط با لهجه‌ي اصيل بريتانيايي صحبت کنيد و اصلاً نمي‌خواهيد که لهجه‌ي آمريکايي داشته باشيد؛ با اين وجود لازم است که با تلفظ آمريکايي هم آشنا باشيد و هنگام جستجو در ديکشنري به تلفظ آمريکايي لغت مورد نظر هم توجه داشته باشيد، زيرا شما دير يا زود مجبور خواهيد بود کمي هم به انگليسي آمريکايي گوش دهيد. مثلاً شايد بخواهيد يک فيلم آمريکايي تماشا کنيد و يا شايد يک مربي داشته باشيد که تنها به لهجه‌ي آمريکايي مسلط باشد. بنابراين لازم است که هر دو انگليسي آمريکايي و بريتانيايي را با هم ياد بگيريد.